Romsky snadno a rychle
Jó, 30. léta, to byla jiná doba. Romům se ještě mohlo říkat Cikáni a žili veselým kočovným životem. A sem tam holt „splašili“ nějakou tu cizí slepici. Jeden takový případ se stal v obci Břesto. Na starost ho dostal zdejší štábní strážmistr Ludvík Machala. Jenže hned při výslechu provinilce narazil na problém; zlodějíček se totiž vymlouval, že mluví jen romsky a policistovi nerozumí.
A tak se Machala, který se osobně zajímal o cizí jazyky a ovládal angličtinu, francouzštinu i němčinu, rozhodl sepsat praktickou příručku primárně pro sebe a své kolegy, takový česko-romský slovník pojmů a frází, aby ulehčil práci všem četníkům v oblasti, kde bylo Romů tehdy poměrně dost. Své dílo pak nazval Slovníček cikánské hantýrky.
„Cikáni přes veškeré napomínání mluví mezi sebou cikánsky a často se dorozumívají před vyšetřujícím četníkem o věcech, aby vyšetřování znemožnili, nebo alespoň ztížili. Bylo by účelné, kdyby četník znal některá názvosloví cikánské hantýrky, by mohl často postřehnouti domluvu a úmysl cikánů. Tento slovník může míti četník ve služební knížce a v pádu potřeby do tohoto nahlédnouti a tím mnohý poznatek, důležitý pro vyšetřování, získati,“ píše v úvodu lexikonu Machala.
A protože je dnes Mezinárodní den romského jazyka, rozhodli jsme se vybrat několik slovíček a trochu vás prozkoušet.
Víte třeba, jak byste v roce 1933 romsky řekli třeba bambitka? Nebo kozí bobek? Nebo třeba fena, čisto, almužna? Peníze čili lóve byste asi uhodli. Inu, nebudeme vás více trápit. Podívejte se do galerie a prohlédněte si ukázku z Machalova slovníčku:
A tady si přečtěte jeden náš starší, nicméně stále kvalitní článek, který obsahuje 23 důvodů, proč jsou Romové lepší lidé než Češi.