GLOSA: Je suis -ová! U českých ženských příjmení je přípona v pořádku. To přechylování cizinek je zločin proti lidskosti! – G.cz
Vyhledávání

GLOSA: Je suis -ová! U českých ženských příjmení je přípona v pořádku. To přechylování cizinek je zločin proti lidskosti!

Vláda podpořila novelu zákona o matrikách, která mimo jiné řeší i otázku, zda si české ženy musí u příjmení povinně nechávat příponu. Politici se shodli, že ano, musí, protože není věcný důvod pro opak. S tím nelze, než souhlasit.

Kateřina Horáková
Kateřina Horáková 4.9.2019, 14:02

-Ová, jsi krásná!

Čeština je jazyk složitý, leč krásný! Zvukomalebný, znělý, tvárný a když se hodně snažíte, v podstatě z každého slova se dá nějakým způsobem udělat nadávka nebo urážka. Má řadu specifik typických jen pro něj. Jedním z nich je přechylování ženských příjmení příponou -ová. Moderním ženám se to ale nelíbí a rády by měly možnost svoje druhé jméno nepřechylovat. Otázka stojí; proč?

Být Češka a mít na konci příjmení -ová je tradice. Je to specialita, je to odlišnost. Ano, pozná se podle toho, že jste žena. Má to celé tedy co dělat s genderovou korektností? To těžko. Zaprvé, pokud máte kvůli -ová pocit, že vás někdo diskriminuje, problém je především ve vaší hlavě.

A zadruhé, česká křestní jména jsou ještě jasněji pohlavně vymezena. Zatímco třeba v angličtině existuje mnoho jmen vhodných stejnou měrou pro dívky i chlapce, v češtině to tak není. Máme Petra a Petru, Jana a Janu, Mirka a Mirku a tak dále. Právě s křestním se váže další věc ohledně přechylování, a sice argument, že nejde ani tak o -ová, jako o princip mít možnost zvolit si své vlastní jméno. To je trochu nesmysl, když uvážíme, že právě to křestní, které v komunikaci používáme možná i častěji, nám dávají naši rodiče, nemyslíte?

České ženy by měly být na -ová hrdé, nebo ho minimálně neřešit. Co bychom ale měli řešit všichni a velmi důsledně je potřeba našinců přidávat ono -ová ke jménům cizinek. Neexistuje nic odpornějšího, zbytečnějšího a upřímně, neslušnějšího vůči nositelce. Jak už padlo, -ová je věc typická pro český jazyk. Pokud tedy nehodláme do češtiny přeložit celé jméno, proč to dělat napůl? Nechme originál tak, jak je. Cate Blanchett se prostě jmenuje Cate Blanchett. Ne Cate Blanchettová, ne Katka Blanchettová. Snad si rozumíme.

Takže, pokud mermomocí chcete příjmení bez -ová, dámy, vemte si cizince a podstěhujte se za ním, jinak ale zůstává rozum stát, na co si to vlastně hrajete? Je velmi dobře, že vláda tuhle věc nepodpořila, a to i proto, že je to naprostá malichernost - podobně jako kauza Koněvovy sochy. Do padesáti let stejně všichni umřeme nebo shoříme spolu s celou touhle planetou. Ano, planeta je v plamenech, vzpomínáte? Sibiř, Amazonie? Hm?

No. Tak si tady přečtěte o talk show Jiřího Ovčáčka na TV Barrandov.

Podobné články

Doporučujeme

Další články