fb pixel
Vyhledávání

Cover verze Michaela Jacksona ve starověkém indiánském jazyce je všechno, co chcete dnes slyšet

Král popu se dostal i do repertoáru krásky zpívající ve starověkém domorodém jazyce Jižní Ameriky. A i když by se kdekdo bál, poslech téhle cover verze vás okouzlí.

Veronika Doleželová
Veronika Doleželová 8.10.2015, 10:00

Na starých inských ruinách v podhůří peruánských And spojila čtrnáctiletá Peruánka Renata Flores Rivera dohromady dva světy - song největší popové hvězdy, Michaela Jacksona a jazyk svého národa, který dnes už v Peru prakticky vymírá, kečuánštinu. Tenhle starý domorodý jazyk je sice spolu se španělštinou jedním z oficiálních jazyků Peru, ovšem na školách ho nevyučují a dnes jím mluví necelých 13 % populace. A jejich počet stále klesá.

"Kečuánsky umím, ale ne plynule, protože tenhle jazyk vůbec nepoužíváme. Ve školách nás učí angličtinu, což je sice velmi důležité, protože je to globálně rozšířený jazyk, ale nemůžeme jen tak opustit své kořeny - tohle je naše dědictví. Neměli bychom ho jen tak zahodit."

Spolu se svou matkou je Renata zapojená do projektu "Las juventudes tambien hablamos Quechua" ("I mladí mluví kečuánsky!") a ve svém domovském městě Huamanga propagují peruánskou kulturu a umění. Různými dialekty kečuánštiny se mluví také v Bolívii, Ekvádoru, Argentině, Chile, v Kolumbi i Brazílii. V roce 1987 bylo uživatelů tohoto jazyka napočítáno kolem 8 milionů, z čehož 4 miliony pocházely právě z Peru. Tahle čísla od té doby ale zásadně klesla.

Na to, proč si Renata vybrala právě píseň od Michaela Jacksona, odpověděla takto: "Poslouchám ho od svých pěti let, nesmírně ho obdivuji a často jsem si zpívala jeho originální anglickou verzi. A pak mou matku napadlo, abych ho nahrála v kečuánštině. A ohlasy na mou cover verzi byly nesmírně pozitivní."

A TADY máte 9 největších pecek filmové kariéry Jamese Hornera.

Podobné články

Doporučujeme

Další články