8. JIDIŠ – Schlimazl
Chronický smolař, břídil. Tenhle člověk na konec duhy opravdu nedohlédne.
9. RAPA NUI – Tingo
Rapa nui je jazyk z východní Polynésie, přesněji z Velikonočních ostrovů. Tingo je jeho pojmenování pro poněkud vykutálený zvyk si od přátel ‚půjčovat‘ různé věci – a už je nikdy nevracet.
10. BRAZILSKÁ PORTUGALŠTINA – Cafuné
V češtině bychom pojem cafuné mohli jednoduše převést na „vískání ve vlasech“.
11. FRANCOUZŠTINA – L'appel du vide
Volání prázdnoty. L'appel du vide je takový ten tenký, ale neodbytný hlásek, který vás nutí urvat se ze řetězu, nastartovat adrenalin a skočit z velkých výšin. Do nekonečna a ještě dál!
12. JAPONŠTINA – Baku-shan
Baku-shan je velmi krásná dívka. Ovšem jen do té doby, než ji spatříte zepředu.
13. ŠVÉDŠTINA – Tretar
Švédové si na kafe potrpí. Tretar je třikrát dolitý šálek.
14. NĚMČINA – Torschlusspanik
Tolik věcí, které chcete udělat, a tak málo času! Jestli se bojíte, že marníte svůj život, zatímco vám příležitost jedna za druhou utíkají přes nosem, tak tomu se říká torschlusspanik – doslova „panika z toho, že se brána zavírá“.
Mimochodem právě poslední slovo je jednou z 18 nemocí, které můžete dostat snad jen v Německu.
A tady se můžete dočíst 10 dobrých důvodů, přoč až do 30ti křenit u rodičů.